lunes, 27 de octubre de 2025

Te puedes a todo acostumbrar


Te puedes a todo acostumbrar es una canción de Bunbury que aparece como parte del álbum Cuentas pendientes, publicado en abril de 2025 bajo el sello Warner Music Spain.
Este temazo se lanzó como sencillo y fue presentado como el tercer adelanto del disco. La canción mezcla ritmos latinos com la cumbia, con una letra que habla de adaptarse al dolor, al paso del tiempo y a lo que cuesta resignarse.
Con esta canción, Bunbury demuestra, una vez más, que nunca defrauda con su música y con su talento.



Una serenata a la lunaEl lamento por un tiempo que se fueNo habrás arrojado en vano a la basuraSin querer y sin saber muy bien qué hacer tu lucidez

Las penas del rencor son como espinasSe clavan en el alma y sin piedadComo el fuego te abrasa las mejillasComo la vida que termina a la orilla del mar

Las mañanas son eternasPor la noche no se puede descansarLas exigencias modernasEn soledad, en soledad

Las penas de la vida son inmensasY cada uno tiene su opinión¿Qué podría yo añadir a tanta confusión?Te puedes a todo acostumbrarIncluso a lo peor

Pudiste haber escrito mil novelas¨El guardián entre el centeno" o algo mejorAhora ves pasar en el reloj las horas muertasY en tu cabeza sobrevuela la estela del dolor

Las mañanas son eternasPor la noche no se puede descansarLas exigencias modernasEn soledad, en soledad

Las penas de la vida son inmensasY cada uno tiene su opinión¿Qué podría yo añadir a tanta confusión?Te puedes a todo acostumbrar

Las penas de la vida son inmensasY cada uno tiene su opinión¿Qué podría yo añadir a tanta confusión?Te puedes a todo acostumbrarIncluso a lo peor





domingo, 26 de octubre de 2025

Back for Good


Back for Good siempre me ha parecido una de esas canciones que resumen todo lo que significó el pop de los noventa... es una balada de Take That, el grupo británico que marcó a toda una generación, que fue lanzada en marzo de 1995 como segundo sencillo del álbum Nobody Else, publicado por el sello RCA Records y que fue escrita por Gary Barlow, quien también la interpreta como voz principal.
Cuando Back for Good se estrenó en los BRIT Awards de 1995, la reacción fue inmediata: el público quedó tan enganchado que la discográfica decidió adelantar su lanzamiento. En el Reino Unido debutó directamente en el número uno, vendiendo 300.000 copias en su primera semana y manteniéndose cuatro semanas seguidas en lo más alto de las listas. Fue el cuarto sencillo más vendido del año en el país y con el tiempo se convirtió en uno de los temas más emblemáticos del grupo.
El éxito no se limitó al Reino Unido ya que Back for Good llegó al número uno en treinta países, entre ellos Alemania, Irlanda, Noruega, España y Australia, y alcanzó el número 7 en el Billboard Hot 100 de Estados Unidos, lo que fue todo un logro para una banda británica de pop, ganando al año siguiente el Brit Award a Mejor Sencillo del Año.
Con el paso del tiempo, se ha convertido en una especie de clásico moderno y con los años, Back for Good ha seguido vendiendo copias y manteniendo su lugar en la memoria de quienes crecieron escuchándola.
Cada vez que la escucho, tengo la sensación de que el tiempo se detiene un poco y ojalá por algún momento, pudiese volverse atrás para poder reencontrarnos con quienes más queremos.




I guess now it's time for me to give up
I feel it's time
Got a picture of you beside me
Got your lipstick mark still on your coffee cup
Oh, yeah

Got a fist of pure emotion
Got a head of shattered dreams
Gotta leave it
Gotta leave it all behind now

Whatever I said, whatever I did
I didn't mean it
I just want you back for good
(I want you back)
(I want you back)
(I want you back for good)

Whenever I'm wrong
Just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood
(I want you back)
(I want you back)
(I want you back for good) I want you back for good

Unaware, but underlined
I figured out the story (no, no)
It wasn't good (no, no)
But in the corner of my mind (corner of my mind)
I celebrated glory
But that was not to be

In the twist of separation
You excelled at being free
Can't you find (can't you find)
A little room inside for me?

Whatever I said, whatever I did
I didn't mean it
I just want you back for good
(I want you back)
(I want you back)
(I want you back for good) see, I want you back for good

Whenever I'm wrong
Just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood
(I want you back)
(I want you back)
(I want you back for good) I want you back for good

And we'll be together, this time is forever
(Forever now)
We'll be fighting and forever we will be
So complete in our love
We will never be uncovered again

Whatever I said, whatever I did
I didn't mean it
I just want you back for good
(I want you back)
(I want you back)
(I want you back for good)

Whenever I'm wrong
Just tell me the song and I'll sing it
You'll be right and understood
(I want you back)
(I want you back)
(I want you back for good) see, I want you back for good

(Whatever I said) whenever I'm wrong, I'll tell you
(Whatever I did, I didn't mean it)
(I just want you back for good)
(I want you back)
(I want you back) I want you back
(I want you back for good) I want you back for good

(Whenever I'm wrong) whenever I'm wrong, I'll tell you
(Just tell me the song and I'll sing it)
(You'll be right and understood)
(I want you back)
(I want you back)
(I want you back for good) see, I want you back for good
Oh, yeah

I guess now it's time
That you came back for good





Parole parole


Parole Parole es una de esas canciones que parecen no pasar nunca de moda, aunque hayan pasado más de cincuenta años desde que se escuchó por primera vez. Fue compuesta por Giovanni Ferrio, con letra de Matteo Chiosso y Giancarlo Del Re y la versión original fue interpretada en 1972 por Mina Mazzini —una de las voces más queridas y potentes de Italia— junto al actor Alberto Lupo, convirtiéndose enseguida en un clásico.
La canción apareció en el álbum Cinquemilaquarantatré, publicado ese mismo año por el sello PDU, la discográfica independiente de la propia Mina. En Italia, Parole Parole cerraba cada uno de los programas del famoso espacio de televisión Teatro 10, donde Mina y Lupo compartían escenario.
El tema fue un éxito inmediato en Italia, tanto en ventas como en popularidad y pronto traspasó fronteras. En 1973, Dalida y Alain Delon grabaron su célebre versión en francés, Paroles, paroles, que fue un auténtico fenómeno internacional. La canción triunfó en Francia, Canadá, Japón y varios países de América Latina y se convirtió en una de las piezas más recordadas del repertorio de Dalida. Fue su interpretación la que terminó de consolidar a Parole Parole como una canción universal, versionada desde entonces en decenas de idiomas: español, alemán, portugués, griego, japonés, croata, esloveno, turco, vietnamita…
Pero si hay una versión que para mí tiene algo especial, aunque la de Dalila también me encanta, sigue siendo la original de Mina, porque en ella está toda la esencia... el contraste entre su voz elegante, poderosa y herida, y el tono pausado, casi teatral, de Alberto Lupo.
Cada vez que la escucho, tengo la sensación de que el tiempo se detiene.



Cara, cosa mi succede stasera?Ti guardo ed è come la prima volta

Che cosa sei? Che cosa sei? Che cosa sei?Non vorrei parlareCosa sei?Ma tu sei la frase d'amore cominciata e mai finitaNon cambi mai, non cambi mai, non cambi maiTu sei il mio ieri, il mio oggiProprio maiIl mio sempre, inquietudineAdesso, ormai, ci puoi provareChiamami "tormento", dai, già che ci seiTu sei come il vento che porta i violini e le rose

Caramelle non ne voglio piùCerte volte non ti capiscoLe rose e i violini questa sera raccontali a un'altraViolini e rose li posso sentireQuando la cosa mi va, se mi vaQuando è il momento e dopo si vedràUna parola ancora

Parole, parole, paroleAscoltamiParole, parole, paroleTi pregoParole, parole, paroleIo ti giuroParole, parole, parole, paroleParole, soltanto paroleParole tra noi

Ecco il mio destino, parlarti, parlarti come la prima volta

Che cosa sei? Che cosa sei? Che cosa sei?No, non dire nulla, c'è la notte che parlaCosa seiLa romantica notteNon cambi mai, non cambi mai, non cambi maiTu sei il mio sogno proibitoProprio maiÈ vero, speranzaNessuno più ti può fermareChiamami "passione", dai, hai visto maiSi spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli

Caramelle non ne voglio piùSe tu non ci fossi bisognerebbe inventartiLa luna ed i grilli normalmente mi tengono svegliaMentre io voglio dormire e sognareL'uomo che a volte c'è in te, quando c'èChe parla meno, ma può piacere a meUna parola ancora

Parole, parole, paroleAscoltamiParole, parole, paroleTi pregoParole, parole, paroleIo ti giuroParole, parole, parole, paroleParole, soltanto paroleParole tra noiChe cosa sei?Parole, parole, paroleChe cosa sei?Parole, parole, paroleChe cosa sei?Parole, parole, paroleChe cosa sei?Parole, parole, parole, paroleParole, soltanto paroleParole tra noi





(Just Like) Starting Over


(Just Like) Starting Over es una canción escrita e interpretada por John Lennon y lanzada y publicada el 9 de octubre de 1980, justo el día que Lennon cumplía 40 años. Forma parte de su álbum Double Fantasy, editado por Geffen Records y marcó su regreso a la música tras cinco años de retiro, en los que se había dedicado a su hijo Sean y a su vida familiar junto a Yoko Ono. Lennon la concibió como una especie de homenaje a los grandes del rock and roll de los 50, como Elvis Presley o Roy Orbison.
Antes de su muerte, la canción había llegado al número 6 en las listas estadounidenses, pero tras su asesinato el 8 de diciembre de ese mismo año, el tema alcanzó el número 1 en Estados Unidos y Reino Unido, convirtiéndose en el mayor éxito en solitario de su carrera, manteniéndose cinco semanas en lo más alto del Billboard Hot 100.
Décadas después, el 8 de octubre de 2010, Apple iTunes lanzó una versión remasterizada con motivo del 70 aniversario de su nacimiento, recordando a un Lennon luminoso, en plenitud creativa y personal.




Our life together is so precious togetherWe have grown, we have grownAlthough our love is still specialLet's take a chance and fly away somewhere alone

It's been too long since we took the timeNo one's to blame, I know time flies so quicklyBut when I see you, darlingIt's like we both are falling in love againIt'll be just like starting over (over)Starting over (over)

Every day, we used to make it loveWhy can't we be making love nice and easy?It's time to spread our wings and flyDon't let another day go by, my loveIt'll be just like starting over (over)Starting over (over)

Why don't we take off alone?Take a trip somewhere far, far awayWe'll be together all alone againLike we used to in the early daysWell, well, darling

It's been too long since we took the timeNo one's to blame, I know time flies so quicklyBut when I see you, darlingIt's like we both are falling in love againIt'll be just like starting over (over)Starting over (over)

Our life together, is so precious togetherWe have grown, mm, we have grownOh, although our love still is specialLet's take a chance and fly away somewhere

Starting over (over)Ooh (over and over and over)Ah! (Over), ah! (Over)Ah! (Over), ah! (Over)Ah, ah, ah, ah, ah, ah!





jueves, 9 de octubre de 2025

Leavin’ on Your Mind


Leavin’ on Your Mind es una preciosa canción con raíces en la música country y escrita por Wayne Walker y Webb Pierce. Su primera versión conocida la grabó la cantante canadiense Joyce Smith en 1962, aunque no fue un gran éxito comercial.
La versión más conocida —y la que a mí personalmente más me gusta— es la de Patsy Cline que la grabó en septiembre de 1962 en los estudios Bradley Studios, en Nashville. Fue lanzada como sencillo en enero de 1963 bajo el sello Decca Records y se convirtió en uno de los últimos lanzamientos de Patsy antes de su trágico fallecimiento en marzo de ese año.
En cuanto a rendimiento en listas consiguió alcanzar el puesto 8 en las listas country de Billboard y llegó al 83 en el Billboard Hot 100.
Aunque no apareció inicialmente en un álbum de estudio suyo, más adelante la canción fue incluida en la compilación The Patsy Cline Story, una especie de homenaje que reúne muchos de sus éxitos.
Para mí, la versión de Patsy tiene algo mágico y cada vez que la escucho siento que es de esas canciones que no pasan de moda, porque nos habla directamente al corazón.



If you got leavin' on your mindTell me now, get it overHurt me now, get it overIf you got leavin' on your mind

If there's a new love in your heartTell me now, get it overHurt me now, get it overIf there's a new love in your heart

Don't leave me here, in a worldFilled with dreams that might have beenHurt me now, get it overI may learn to love again

If there's a new love in your heartTell me now, get it overHurt me now, get it overIf there's a new love in your heart

Hurt me now, get it overIf there's a new love in your heart





Mistakes


Mistakes es una canción de Gregory Alan Isakov que forma parte de su álbum Appaloosa Bones, publicado en agosto de 2023 bajo el sello Suitcase Town Music / Dualtone.
En el tema se percibe esa sensibilidad que caracteriza a Isakov con letras que hablan de errores, de pérdidas, de mareas emocionales y con melodías que parecen caminar despacio para que uno pueda respirar cada palabra y poder conectar con ese lugar en el que reconoces tus cicatrices, tus dudas y aún así sigues adelante.
Me gusta mucho escucharla en soledad, revisitándola de alguna manera para encontrar siempre algo nuevo en ella... es un tema en el que te das cuenta que la belleza existe cuando permites que lo frágil se haga visible.




I caught a golden waveIt left me lost at seaI turned crazyWild and awakeThe ocean was angryFoaming at the mouth

Turning in the undertowTurning in the underTurning in the underTurning in the undertow

Mistakes, ah, ya paid, and paid, and paid forSun breaks, but you're finding only shadow

So you paid, and paid, and paidSo you paid, and paid, and paid





There Is a Light That Never Goes Out


There Is a Light That Never Goes Out es una grandísima canción compuesta por Johnny Marr y escrita por Morrissey, miembros de la banda inglesa The Smiths y que aparece originalmente en el álbum The Queen Is Dead, publicado en junio de 1986 por el sello Rough Trade Records.
Aunque forma parte de ese disco, no fue hasta mucho más tarde, en octubre de 1992 que salió como sencillo, cuando ya The Smiths se habían separado y como parte de la promoción del recopilatorio …Best II consiguiendo con su lanzamiento como single, llegar al puesto 25 en las listas británicas.
La canción fue grabada durante las sesiones que tuvieron lugar entre septiembre y noviembre de 1985, en los estudios Jacobs, en Farnham (Surrey) y combina esa melodía tan envolvente con una letra que habla de deseo, del anhelo de escapar juntos, de la sensación de que lo que importa es estar al lado de alguien aunque todo lo demás sea incierto.
Para mí, esta canción es como un pequeño refugio y cada vez que la escucho cierro los ojos y la siento como una especie de poesía y de esperanza.




Take me out tonightWhere there's music and there's peopleAnd they're young and aliveDriving in your carI never, never want to go homeBecause I haven't got oneAnymore

Take me out tonightBecause I want to see peopleAnd I want to see lightsDriving in your carOh please, don't drop me homeBecause it's not my home, it's their homeAnd I'm welcome no more

And if a double-decker busCrashes into usTo die by your sideIs such a heavenly way to dieAnd if a ten tonne truckKills the both of usTo die by your sideWell, the pleasure, the privilege is mine

Take me out tonightTake me anywhereI don't care, I don't care, I don't careAnd in the darkened underpassI thought, 'Oh God, my chance has come at last!'But then a strange fear gripped meAnd I just couldn't ask

Take me out tonightOh take me anywhereI don't care, I don't care, I don't careDriving in your carI never, never want to go homeBecause I haven't got oneOh, I haven't got one

And if a double-decker busCrashes into usTo die by your sideIs such a heavenly way to dieAnd if a ten tonne truckKills the both of usTo die by your sideWell, the pleasure, the privilege is mine

Oh, there is a light and it never goes outThere is a light and it never goes outThere is a light and it never goes outThere is a light and it never goes out

There is a light and it never goes outThere is a light and it never goes outThere is a light and it never goes outThere is a light and it never goes out...





AddToAny