Parole Parole es una de esas canciones que parecen no pasar nunca de moda, aunque hayan pasado más de cincuenta años desde que se escuchó por primera vez. Fue compuesta por Giovanni Ferrio, con letra de Matteo Chiosso y Giancarlo Del Re y la versión original fue interpretada en 1972 por Mina Mazzini —una de las voces más queridas y potentes de Italia— junto al actor Alberto Lupo, convirtiéndose enseguida en un clásico.
La canción apareció en el álbum Cinquemilaquarantatré, publicado ese mismo año por el sello PDU, la discográfica independiente de la propia Mina. En Italia, Parole Parole cerraba cada uno de los programas del famoso espacio de televisión Teatro 10, donde Mina y Lupo compartían escenario. El tema fue un éxito inmediato en Italia, tanto en ventas como en popularidad y pronto traspasó fronteras. En 1973, Dalida y Alain Delon grabaron su célebre versión en francés, Paroles, paroles, que fue un auténtico fenómeno internacional. La canción triunfó en Francia, Canadá, Japón y varios países de América Latina y se convirtió en una de las piezas más recordadas del repertorio de Dalida. Fue su interpretación la que terminó de consolidar a Parole Parole como una canción universal, versionada desde entonces en decenas de idiomas: español, alemán, portugués, griego, japonés, croata, esloveno, turco, vietnamita… Pero si hay una versión que para mí tiene algo especial, aunque la de Dalila también me encanta, sigue siendo la original de Mina, porque en ella está toda la esencia... el contraste entre su voz elegante, poderosa y herida, y el tono pausado, casi teatral, de Alberto Lupo.
Cada vez que la escucho, tengo la sensación de que el tiempo se detiene.
Cara, cosa mi succede stasera?
Ti guardo ed è come la prima volta
Che cosa sei? Che cosa sei? Che cosa sei?
Non vorrei parlare
Cosa sei?
Ma tu sei la frase d'amore cominciata e mai finita
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Tu sei il mio ieri, il mio oggi
Proprio mai
Il mio sempre, inquietudine
Adesso, ormai, ci puoi provare
Chiamami "tormento", dai, già che ci sei
Tu sei come il vento che porta i violini e le rose
Caramelle non ne voglio più
Certe volte non ti capisco
Le rose e i violini questa sera raccontali a un'altra
Violini e rose li posso sentire
Quando la cosa mi va, se mi va
Quando è il momento e dopo si vedrà
Una parola ancora
Parole, parole, parole
Ascoltami
Parole, parole, parole
Ti prego
Parole, parole, parole
Io ti giuro
Parole, parole, parole, parole
Parole, soltanto parole
Parole tra noi
Ecco il mio destino, parlarti, parlarti come la prima volta
Che cosa sei? Che cosa sei? Che cosa sei?
No, non dire nulla, c'è la notte che parla
Cosa sei
La romantica notte
Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai
Tu sei il mio sogno proibito
Proprio mai
È vero, speranza
Nessuno più ti può fermare
Chiamami "passione", dai, hai visto mai
Si spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli
Caramelle non ne voglio più
Se tu non ci fossi bisognerebbe inventarti
La luna ed i grilli normalmente mi tengono sveglia
Mentre io voglio dormire e sognare
L'uomo che a volte c'è in te, quando c'è
Che parla meno, ma può piacere a me
Una parola ancora
Parole, parole, parole
Ascoltami
Parole, parole, parole
Ti prego
Parole, parole, parole
Io ti giuro
Parole, parole, parole, parole
Parole, soltanto parole
Parole tra noi
Che cosa sei?
Parole, parole, parole
Che cosa sei?
Parole, parole, parole
Che cosa sei?
Parole, parole, parole
Che cosa sei?
Parole, parole, parole, parole
Parole, soltanto parole
Parole tra noi